文言識讀/胡英文:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→惡搞改作) |
(→注釋) |
||
第 6 行: | 第 6 行: | ||
*聞:聽說 | *聞:聽說 | ||
*曰:對..人說 | *曰:對..人說 | ||
+ | *毓: | ||
===大意=== | ===大意=== |
2017年9月13日 (三) 15:43的修訂版本
鐘毓與鐘會
注釋
- 少有令譽:年少就有美譽
- 敕:皇帝詔書
- 聞:聽說
- 曰:對..人說
- 毓:
大意
鍾毓、鍾會年輕時就有美好的聲譽,十三歳的時候,魏文帝聽到了他們的名聲,告訴他們的父親鍾繇說:「可以叫這兩個孩子來見我。」於是奉旨進見。鍾毓臉上有汗,魏文帝問:「你臉上為什麼有汗?」鍾毓回答:「十分恐懼慌張,汗水就和水漿一般流出(流了很多汗。)。」鍾會臉上沒出汗,文帝又問:「你為什麼不出汗?」鍾會回答:「十分恐懼顫抖,所以流不出汗來。」
惡搞改作
七步成詩
注釋
- 菽:豆類
- 釜:鍋子
- 萁:豆莖
- 嘗:曾經
- 東阿王:曹植
- 行大法:處死
- 漉:把東西浸到水中
大意
鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹; 豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣; 豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! 前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象,後一句話鋒一轉,集中抒發了曹植內心的悲憤, 他顯然是在質問曹丕:我與你本是同胞兄弟,爲什麼要如此苦苦相逼?