文言識讀/陳又甄:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→惡搞) |
(→大意) |
||
第 23 行: | 第 23 行: | ||
===大意=== | ===大意=== | ||
我把煮熟的豆子過濾掉豆渣後,留下豆汁用來做羹湯。豆莖在鍋子下燒,豆子在滾燙的沸水中發出聲音,那聲音聽起來好像在哭泣。豆子和豆莖都是從同一株根長出來的,何苦要這樣折磨彼此。 | 我把煮熟的豆子過濾掉豆渣後,留下豆汁用來做羹湯。豆莖在鍋子下燒,豆子在滾燙的沸水中發出聲音,那聲音聽起來好像在哭泣。豆子和豆莖都是從同一株根長出來的,何苦要這樣折磨彼此。 | ||
+ | ===惡搞=== |
2017年9月19日 (二) 14:30的修訂版本
鐘毓與鐘會
注釋
- 少有令譽:年少時就有美名
- 令:美
- 語ㄩˋ:告訴
- 聞:聽
- 敕ㄔˋ:皇帝的命令
- 戰戰慄慄:害怕得發抖
大意
鐘毓和鐘會從小的名聲就不錯,鐘毓13歲時,魏文帝便聽到了這個消息,就跟他們的父親說,叫他們兩個兒子來見他。鐘毓因爲太緊張臉上有汗,而魏文帝便問鐘會為什麼沒有流汗,他說:因為太緊張不敢流汗。
惡搞
鍾毓與鍾會少有令譽,年十三。魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來!」於是敕見。毓面有汗,帝曰:「卿面何以有汗?」毓對曰:剛剛從樓下爬上來...」復問會:「卿何以不汗?」會面無難色,輕拂衣袖,對曰:「轉角有電梯!」
七步成詩
注釋
- 持:拿著、握住
- 漉ㄌㄨˋ:過濾
- 菽ㄕㄨˊ:豆子的總稱
- 萁ㄑ一ˊ:豆的莖部
- 釜ㄈㄨˇ:鍋子
大意
我把煮熟的豆子過濾掉豆渣後,留下豆汁用來做羹湯。豆莖在鍋子下燒,豆子在滾燙的沸水中發出聲音,那聲音聽起來好像在哭泣。豆子和豆莖都是從同一株根長出來的,何苦要這樣折磨彼此。