第二份英文作業/2016.08.29-2017.01.22/洪郁絜:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→week 43: 10/24-10/30) |
|||
(未顯示3位用戶所作出之46次版本) | |||
第 60 行: | 第 60 行: | ||
===week 43: 10/24-10/30=== | ===week 43: 10/24-10/30=== | ||
*聽不懂的(到21:37) | *聽不懂的(到21:37) | ||
+ | *#divide-區隔、劃分 | ||
+ | *#drop off-放下、丟下 | ||
+ | *#practically幾乎 | ||
+ | *#snatched搶奪 | ||
*#Though I'm not surprised she ended up that way. | *#Though I'm not surprised she ended up that way. | ||
− | *#Let's divide(區隔、劃分) and conquer and meet back here at midnight. | + | *#Let's divide(區隔、劃分) and conquer(侵佔、徵服) and meet back here at midnight. |
− | *#I practically snatched it out of her hand. | + | *#I practically(幾乎) snatched(搶奪) it out of her hand. |
*#Well,hope springs eternal. | *#Well,hope springs eternal. | ||
*可學習的 | *可學習的 | ||
第 68 行: | 第 72 行: | ||
*#So the cat in the hat now wants room and board? | *#So the cat in the hat now wants room and board? | ||
*#What is with this charger? | *#What is with this charger? | ||
− | *#Spencer asked me to drop off your French book. | + | *#Spencer asked me to drop off(放下、丟下) your French book. |
*#I should be on your porch. | *#I should be on your porch. | ||
*#You know,time goes by so fast. | *#You know,time goes by so fast. | ||
===week 44: 10/31-11/06=== | ===week 44: 10/31-11/06=== | ||
+ | *這段沒有聽不懂的(18完) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#Can we just make one stop along the way? | ||
+ | *#I promise it won't take long. | ||
+ | *#I'm not sleeping tonight until I say this. | ||
+ | |||
===week 45: 11/07-11/13=== | ===week 45: 11/07-11/13=== | ||
+ | *聽不懂的(19完) | ||
+ | *#Uh...surprise me.(10:28) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#Enjoy your...,I intent to.(10:02) | ||
+ | *#We were never that close.(23:00) | ||
+ | |||
===week 46: 11/14-11/20=== | ===week 46: 11/14-11/20=== | ||
+ | *不懂單字(20完) | ||
+ | *#paranoid多疑的 | ||
+ | *#phony騙子 | ||
+ | *#sort of稍微,一點點 | ||
+ | *聽不懂的 | ||
+ | *#just felt phony(騙子) all of a sudden.(36:20) | ||
+ | *#It just sort of(稍微,一點點) happened.(4:23) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#You shoudn't tell me this,because it's not true.(19:33) | ||
+ | *#Maybe we are being a little bit paranoid(多疑的).(20:14) | ||
+ | *#That is so easy for you to say.(36:52) | ||
+ | *#What?what is that look?(17:10) | ||
+ | *#If I had made one wrong detail on that text,everything would have blown up---forever.(17:59) | ||
+ | |||
===week 47: 11/21-11/27=== | ===week 47: 11/21-11/27=== | ||
+ | *不懂的單字(21完) | ||
+ | *#toot my own horn大吹大擂 | ||
+ | *#struggle爭扎 | ||
+ | *#end up結束,死亡,最後 | ||
+ | *聽不懂的 | ||
+ | *#Not to toot my own horn,but...toot-toot!(21:32) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#Look,I don't want happened to me to happen to you.(17:32) | ||
+ | *#Every time you try to bring me down you end up in trouble.(28:04) | ||
+ | *#The more you struggle,the faster you sink.(28:10) | ||
+ | *#You're the only one that I can completely be honest with.(33:41) | ||
+ | |||
===week 48: 11/28-12/04=== | ===week 48: 11/28-12/04=== | ||
+ | *聽不懂的(22完) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#You scared the hell out of me!(9:09) | ||
+ | *#You're not gonna be med at me forever,are you?(10:55) | ||
+ | *#Can you handle that?(12:21)你能說實話了嗎? | ||
+ | *#I so don't care.(13:39) | ||
+ | *#Look,I've never had a safe place to land...(27:16) | ||
+ | |||
===week 49: 12/05-12/11=== | ===week 49: 12/05-12/11=== | ||
− | ===week 50: 12/19-12/25=== | + | *不懂的單字(第2季一完) |
− | ===week | + | *#gossip流言蜚語,八卦 |
+ | *#owe欠了,感激 | ||
+ | *聽不懂的 | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#People who gossip,or people who listen to gossip.(11:20) | ||
+ | *#I miss how easy things used to be.(111:41) | ||
+ | *#I owe you for this.我欠你一個人情(18:12) | ||
+ | *#I should've told you in person.(22:19) | ||
+ | *#It's history,okay?都是過去的事了(28:22) | ||
+ | *#Thank you for being honest.(30:57) | ||
+ | |||
+ | ===week 50: 12/12-12/18=== | ||
+ | *不懂的單字(第二集前20分) | ||
+ | *#tweezers鑷子 | ||
+ | *#scouted搜索 | ||
+ | *聽不懂的 | ||
+ | *#All of a sudden I feel like your're picking apart everything I say with a pair of tweezers(鑷子).(7:08) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#Thanks for the warning.(7:02) | ||
+ | *#Somebody just got scouted.(13:38) | ||
+ | *#Would it make any difference if i didn't?(15:11) | ||
+ | *#That sound brings back memories.(16:18) | ||
+ | |||
+ | ===week 51: 12/19-12/25=== | ||
+ | *聽不懂的(第二集後20分) | ||
+ | *#So,are you going out with Noel,or was that just a one-off?(31:20)你是在跟Noel交往還是只是玩玩. | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#You are the master of time.(26:06) | ||
+ | *#The thing I can't explain,the thing I can't forgive.(28:33)我無法解釋也無法原諒自己. | ||
+ | *#Well,you know there's bad,and then there's bad.(31:30)你要知道江山易改,本性難移. | ||
+ | *#One way or another,people are gonna mind their own business.(41:44)無論如何,大家還是要少管閒事. | ||
+ | |||
+ | ===week 52: 12/26-01/01=== | ||
+ | *不懂的單字(行屍走肉第一季第一集) | ||
+ | *#solve解決 | ||
+ | *#luxury奢侈 | ||
+ | *#afford提供 | ||
+ | *#pilot駕駛員 | ||
+ | *#hunker down沉潛待發 | ||
+ | *#lay low躲藏 | ||
+ | *#survival gear生存裝備 | ||
+ | *聽不懂的 | ||
+ | *#Pilot's still on.沒備,但管用(39:38) | ||
+ | *可學習的 | ||
+ | *#They were working on how to solve this thing.他們正在想辦法解決問題(39:01) | ||
+ | *#That's a luxury we can't afford.這一點我們也無能為力(55:44) | ||
+ | *#We just stayed hunkered down.我們就在這裡徘徊不前(40:41) | ||
+ | *#So we had to find a place to lay low.因此我們得找一個藏身之處(40:35) | ||
+ | |||
===week 01: 01/02-01/08=== | ===week 01: 01/02-01/08=== | ||
− | + | *聽不懂的(第二集) | |
− | + | *可學習的 | |
+ | *#I said bake the hell off.(10:19)我說快她媽把槍放下 | ||
+ | *#only common sense.(12:14)這都不懂 | ||
+ | *#I'll be all"sammy sunshine"positive for you.(21:46)我一定給你好好當靠山 |
2017年1月15日 (日) 23:17的最新修訂版本
目錄
- 1 week 35: 8/29-9/04
- 2 week 36: 9/05-9/11
- 3 week 37: 9/12-9/18
- 4 week 38: 9/19-9/25
- 5 week 39: 9/26-10/02
- 6 week 40: 10/03-10/09
- 7 week 41: 10/10-10/16
- 8 week 42: 10/17-10/23
- 9 week 43: 10/24-10/30
- 10 week 44: 10/31-11/06
- 11 week 45: 11/07-11/13
- 12 week 46: 11/14-11/20
- 13 week 47: 11/21-11/27
- 14 week 48: 11/28-12/04
- 15 week 49: 12/05-12/11
- 16 week 50: 12/12-12/18
- 17 week 51: 12/19-12/25
- 18 week 52: 12/26-01/01
- 19 week 01: 01/02-01/08
week 35: 8/29-9/04
week 36: 9/05-9/11
- The Call Of The Wild(P.1~P.5)
- 大意:Buck是一隻強壯,毛很厚的狗,住在Mr.Miller的家。在1897這一年,會有很多人到北極挖黃金,所以需要強壯的狗從雪地把黃金拉到城市。有一位在Mr.Miller工作的人,想要更多的錢所以就把Buck抓去賣掉,從加州到舊金山到西雅圖,因為為了逃脫所以攻擊了一個穿紅色衣服的人,但是一直被棒子打,最後甚至快死了。之後他在西雅圖被兩位友善、聰明又懂狗的加拿大人買走,最後他坐上了船,一天又一天從西雅圖到了阿拉斯加,下船後,這是他一生第一次踩在雪上。
- 不會的單字
- intelligent聰明的
- harness馬俱
- sledge雪橇
- San Francisco舊金山
- Settle西雅圖
- Alaska阿拉斯加
week 37: 9/12-9/18
- The Call Of The Wild(P.8~P.11)
- 大意:
- 不會的單字
- surprise驚奇
- harness馬具
- sledge雪橇
- excitement刺激
- wild野生
- howl吠聲
week 38: 9/19-9/25
week 39: 9/26-10/02
- The Call Of The Wild(P.18~P.21)
- 大意:天氣越來越溫暖,這趟旅行也變得更難。冰變得很薄,所以常常在拉雪橇的時候冰裂開就掉進冰水裡,有一次Buck就掉到水裡,被拉起來時毛上有一大層冰,Buck感覺非常冷幾乎快被凍死。之後因為Buck的腳走在冰上所以凍傷站不起來,Francois就幫他做了一個狗狗用的靴子,Buck也很開心,之後每天都穿著靴子拉雪橇。七天之後,Buck每天都跟Spitz(當時狗群裡的老大)打架,變得其他狗再也不怕Spitzu,也不聽他的話,不拉雪橇。Francois非常生氣,但是他們還是繼續打架,最後Buck把Spitz的腳咬斷。Buck從此變得最重要的一隻狗了。
- 不會的單字:
- Dawson道生
week 40: 10/03-10/09
- The Call Of The Wild(P.24~P.27)
- 大意:之後他們再也找不到Spitz。因為還是需要繼續拉雪橇所以Francois就把Spitz的位子要給了Sol-Leks,但是Buck會把Spitz弄死就是因為想要當狗群裡的老大,現在卻不能在老大的位子拉雪橇Buck很生氣,可是大家都很大家都很怕Buck,所以Sol-leks就不敢去帶Spitz的繩子。最後Buck變成了拉雪橇的頭,原本他們不覺得Buck會比Spitz拉的還要好,但是拉了好幾公里後,他們才知道Buck拉得比Spitz好很多,他拉的比較快、比較壯、比Spitz還要有智能。他們覺得Spitz是隻很棒的狗,但是Buck更棒。之後他們到了史凱威改變了計劃,最後到了育空。他們很快的賣掉了那些雪橇狗包括Buck他們很傷心但是必須賣掉。之後Buck再也沒在看到那兩個男生了。有個蘇格蘭人買了這些雪橇犬。他和另外幾個男生在郵件公司工作。隔天,他們帶著雪橇犬到了道森,在那裡工作更難,因為雪橇更重、雪也很厚。Buck不喜歡他的新工作,但是他還是很認真工作,其他的狗也是。
- 不會的單字:
- intelligent智能
- Skaguay史凱威.阿拉斯加的小鎮
- Yukon育空.位於加拿大的西北方
- Scottish蘇格蘭人、語
- Dawson道森
week 41: 10/10-10/16
- The Call of the wild(p28-29)
- 大意:在這旅程上,Buck只喜歡一樣東西就是他喜歡在他睡覺之前坐在火旁邊,他經常想著Curly和他跟Spitz打架的時刻。有時候也會想到Mr.Miller's的房子,他不會傷心,因為他已經不想回去那間大房子和有著溫暖太陽的地方。他現在已經有新的家、新的生活,雖然很辛苦,但他覺得很棒。經過了很多個晚上他們來到了道森。現在每一隻狗都非常的累,他們變得很瘦也想要有長一點的休息。現在每天都在下雪,所以雪橇也越來越重。Dave現在受傷了但是他們找不到他怎麼了。最後因為Dave快要死掉了,他們不想要她受到太多的痛,所以最後他們就用槍把Dave射死,讓他再也感覺不到痛。
- 不會的單字:無
week 42: 10/17-10/23
- The Call Of The Wild(32-33)
- 不會的單字:
- watery eyes水汪汪的大眼
week 43: 10/24-10/30
- 聽不懂的(到21:37)
- divide-區隔、劃分
- drop off-放下、丟下
- practically幾乎
- snatched搶奪
- Though I'm not surprised she ended up that way.
- Let's divide(區隔、劃分) and conquer(侵佔、徵服) and meet back here at midnight.
- I practically(幾乎) snatched(搶奪) it out of her hand.
- Well,hope springs eternal.
- 可學習的
- I guess this would be a bad time to see...
- So the cat in the hat now wants room and board?
- What is with this charger?
- Spencer asked me to drop off(放下、丟下) your French book.
- I should be on your porch.
- You know,time goes by so fast.
week 44: 10/31-11/06
- 這段沒有聽不懂的(18完)
- 可學習的
- Can we just make one stop along the way?
- I promise it won't take long.
- I'm not sleeping tonight until I say this.
week 45: 11/07-11/13
- 聽不懂的(19完)
- Uh...surprise me.(10:28)
- 可學習的
- Enjoy your...,I intent to.(10:02)
- We were never that close.(23:00)
week 46: 11/14-11/20
- 不懂單字(20完)
- paranoid多疑的
- phony騙子
- sort of稍微,一點點
- 聽不懂的
- just felt phony(騙子) all of a sudden.(36:20)
- It just sort of(稍微,一點點) happened.(4:23)
- 可學習的
- You shoudn't tell me this,because it's not true.(19:33)
- Maybe we are being a little bit paranoid(多疑的).(20:14)
- That is so easy for you to say.(36:52)
- What?what is that look?(17:10)
- If I had made one wrong detail on that text,everything would have blown up---forever.(17:59)
week 47: 11/21-11/27
- 不懂的單字(21完)
- toot my own horn大吹大擂
- struggle爭扎
- end up結束,死亡,最後
- 聽不懂的
- Not to toot my own horn,but...toot-toot!(21:32)
- 可學習的
- Look,I don't want happened to me to happen to you.(17:32)
- Every time you try to bring me down you end up in trouble.(28:04)
- The more you struggle,the faster you sink.(28:10)
- You're the only one that I can completely be honest with.(33:41)
week 48: 11/28-12/04
- 聽不懂的(22完)
- 可學習的
- You scared the hell out of me!(9:09)
- You're not gonna be med at me forever,are you?(10:55)
- Can you handle that?(12:21)你能說實話了嗎?
- I so don't care.(13:39)
- Look,I've never had a safe place to land...(27:16)
week 49: 12/05-12/11
- 不懂的單字(第2季一完)
- gossip流言蜚語,八卦
- owe欠了,感激
- 聽不懂的
- 可學習的
- People who gossip,or people who listen to gossip.(11:20)
- I miss how easy things used to be.(111:41)
- I owe you for this.我欠你一個人情(18:12)
- I should've told you in person.(22:19)
- It's history,okay?都是過去的事了(28:22)
- Thank you for being honest.(30:57)
week 50: 12/12-12/18
- 不懂的單字(第二集前20分)
- tweezers鑷子
- scouted搜索
- 聽不懂的
- All of a sudden I feel like your're picking apart everything I say with a pair of tweezers(鑷子).(7:08)
- 可學習的
- Thanks for the warning.(7:02)
- Somebody just got scouted.(13:38)
- Would it make any difference if i didn't?(15:11)
- That sound brings back memories.(16:18)
week 51: 12/19-12/25
- 聽不懂的(第二集後20分)
- So,are you going out with Noel,or was that just a one-off?(31:20)你是在跟Noel交往還是只是玩玩.
- 可學習的
- You are the master of time.(26:06)
- The thing I can't explain,the thing I can't forgive.(28:33)我無法解釋也無法原諒自己.
- Well,you know there's bad,and then there's bad.(31:30)你要知道江山易改,本性難移.
- One way or another,people are gonna mind their own business.(41:44)無論如何,大家還是要少管閒事.
week 52: 12/26-01/01
- 不懂的單字(行屍走肉第一季第一集)
- solve解決
- luxury奢侈
- afford提供
- pilot駕駛員
- hunker down沉潛待發
- lay low躲藏
- survival gear生存裝備
- 聽不懂的
- Pilot's still on.沒備,但管用(39:38)
- 可學習的
- They were working on how to solve this thing.他們正在想辦法解決問題(39:01)
- That's a luxury we can't afford.這一點我們也無能為力(55:44)
- We just stayed hunkered down.我們就在這裡徘徊不前(40:41)
- So we had to find a place to lay low.因此我們得找一個藏身之處(40:35)
week 01: 01/02-01/08
- 聽不懂的(第二集)
- 可學習的
- I said bake the hell off.(10:19)我說快她媽把槍放下
- only common sense.(12:14)這都不懂
- I'll be all"sammy sunshine"positive for you.(21:46)我一定給你好好當靠山