檢視 文言識讀/沈昀羲 的原始碼
←
文言識讀/沈昀羲
跳轉到:
導覽
、
搜尋
根據以下的原因,您並無權限去做編輯這個頁面:
您剛才的請求只有這個使用者組的使用者才能使用:
使用者
你可以檢視並複製本頁面的原始碼。
[[分類:文言識讀]] ==鐘毓與鐘會== ===注釋=== *魏文帝:曹柸 *敕(ㄔˋ)見:招見 *少有令譽:從小就有好的風評 *令:美意 *卿:大臣的稱呼 *聞:聽說 ===大意=== 鐘毓跟鐘會從小就有好的名聲,當年十三歲,魏文帝聽說了以後跟他們的爸爸鐘繇說:他要召見他兩個兒子,於是見到皇帝以後鐘毓臉上流滿了汗,皇帝問他為什麼臉上都是汗,鐘毓回答因為皇帝的威嚴讓他流汗,皇帝又問鐘會那你為什麼沒流汗,鐘會回答因為他被皇帝的威嚴震撼連汗都流不出。 ===惡搞改作=== 鍾毓、鍾會少有令譽。年十三,魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來。」於是敕見。毓面有汗,帝曰:「卿面何以汗?」毓對曰:「乳兒驚也」 復問會:「卿何以不汗?」對曰:「乳兒驚也,乳兒不語。」 ==七步成詩== ===注釋=== *嘗:曾經 *漉(ㄌㄨˋ):浸在水中 *菽(ㄕㄨˊ):豆子的統稱 *釜:鍋子 ===大意=== 文帝曾經命令東阿王在七步以內做一首詩,如果做不出來就死刑,當文帝講完東阿王變開始吟詩,煮豆子做羹湯,豆子在水裡煮成湯,豆經在鍋子下燒,豆子在鍋子中滾,明明都是同一家出來,何必這樣為難自己人呢,文帝聽完面有難色。 ===惡搞改作=== 文帝嘗令東阿王九步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:「吾持筆,吾持紅果,矣!紅果筆。吾持筆,吾持刺果,矣!刺果筆。紅果筆,刺果筆,矣!筆刺果紅果筆。」帝深有慚色,東阿王曰:「匪泣匪泣,泣珠則貧。」 ==陳元方答客問== ===注釋=== *期:約 *舍:走 *乃:才、竟然 *不:否 *相委的相:單方面 *雙方的作為:相忍為國 *單方的作為:相信、苦苦相逼 *相委的委:丟棄 *引:拉 *顧:看 ===大意=== 陳太丘和朋友約了但朋友一直沒來,於是太丘先走,朋友來了反而生氣,而元方則跟他說:你自己沒有守信用遲到,還當我的面前罵我爸,真的很無禮,朋友覺得丟臉 ===惡搞改作=== ==晉明帝== ===注釋=== *涕:眼淚 *致:導致 *以:將 *謂:說說看 *然: *異: *重:再 *乃:竟然 *色:表情 *邪: *夙: ===大意=== 晉明帝小時候。有人從長安來而元帝聽到有關長安的消息,想起以前難過了起來。元帝問明帝你覺得長安跟太陽哪一個比較遠,明帝說當然是太陽遠,有人說他從長安來,但沒有聽過有人從太陽那裡來,而在宴會上元帝想炫耀自己得兒子很聰明,並問了他一樣的問題,他卻回答長安遠,他說因為抬頭就看的見太陽,但看不見長安 ===惡搞改作=== ==捉刀英雄== ===注釋=== *以:認為 *形:長相 *使:命令、叫 *床:凳椅坐榻 *既:完 *令:讓 *然:但是 *乃:你 ===大意=== 曹操要召見匈奴來的使者,但他覺得自己長得夠威嚴,於是叫崔季假扮自己,自己站在旁邊當侍衛。召見完畢後,曹操派人私下問使者:「你覺得魏王如何?」使者說:「魏王長的非常帥,但是座位旁邊那個侍衛才是真正的英雄。」曹操聽說了,派人殺了那個使者。 ===惡搞改作===
返回到
文言識讀/沈昀羲
。
導航
個人工具
登入
名字空間
頁面
討論
變換
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
動作
搜尋
導覽
首頁
近期變動
隨機頁面
使用說明
工具箱
連入頁面
相關頁面修訂記錄
特殊頁面
頁面資訊